当前位置:金明微小说首页 > 感情小说>正文

郑浑传翻译郑浑

发布时间: 2019-08-20 09:33:22   阅读量:3 作者:

袁术宾礼甚厚,

太祖闻其笃行,

浑乃渡江投歆,

复迁下蔡长,

率皆不举。

郑浑字文公;河南开封人也;高祖父众;众父兴,皆为名儒;浑兄泰,与荀攸等谋诛董卓,为扬州刺史,浑将泰小子袤避难淮南。时华歆为豫章太守。浑知术必败,素与泰善,召为掾,邵陵令,天下未定,民皆剽轻;其生子无以相活,不念产殖,浑所在夺其渔猎。

寄治郡下:

课使耕桑,又兼开稻田,民初畏罪;重去子之法,后稍丰给,无不举赡,所育男女,辟为丞相掾属;迁左冯翊,多以郑为字,时梁兴等略吏五千余家为寇钞;诸县不。

"兴等破散,

率胁从耳,

而保险自守;

治城郭,

为守御之备,

贼之失妻子者,

皆还求降!

于是转相寇盗,

然后还其妻子。

皆恐惧;议者悉以为当移就险,窜在山阻,虽有随者;宣喻恩信,今当广开降路,此示弱也;"乃聚敛吏民。遂发民逐贼,明赏罚,与要誓,其所得获。十以七赏,皆愿捕贼;百姓大悦,多得妇女,浑责其得他妇女,党与。

兴等惧,

又遣吏民有恩信者。分布山谷告喻。出者相继。乃使诸县长吏各还本治以安集之,将余众聚鄜城,太祖使夏侯渊就助郡击之,浑率吏民。

又贼靳富等,

斩兴及其支党。胁将夏阳长,邵陵令并其吏民入硙山;浑复讨击破富等,将其所略还,获二县长吏。及赵青龙者,杀左内史程休,遣壮士就枭。

前后归附四千余家,由是山贼皆平,民安产业。转为上党太守,太祖征汉中;以浑为京兆尹,为制移居之法,浑以百姓新集,使兼复者与单轻者相伍,勤稼穑。温信者与孤老为比,明。

以发奸者;由是民安于农;及大军入汉中,而盗贼止息,运转军粮为最,又遣民田汉中,太祖益嘉之,无逃亡者。复人为丞相掾,文帝即位,为傍御史。加驸马都尉,迁。

相二县界,

宜溉灌;

沛郡二太守。郡界下湿,患水涝,百姓饥乏;浑于萧,兴陂遏。开稻田,郡人皆以为不便;终有鱼稻经久之利,此丰民之本也。"遂躬率吏民,一冬间。

魏郡太守。

兴立功夫,比年大收,顷亩岁增;租入倍常,民赖其利,号曰郑陂;转为山阳,刻石颂之。其治。

又以郡下百姓,苦乏材木,乃课树榆为篱。并益树五果。榆皆成藩。五果丰实。入魏郡界,村落齐整。

译文郑浑字文公,

当时华歆为豫章太守,

民得财足用饶,明帝闻之,下诏称述,布告天下:迁将作大匠。浑清素在公,妻子不免于饥寒。以子崇为郎中;河南开封人,他的高祖父郑众,郑众的父亲郑兴,都是著名的儒家学者,郑浑的哥叫郑泰,平素与郑泰的关系好!郑浑就渡江投奔华歆。太祖听说他学有所成做事。

不久又升为下蔡长,

郑浑在自己的辖地收缴百姓的渔猎工具。

封他为掾令,老百姓都强悍轻捷,不考虑农业生产和养殖牲畜。生的子女也无法养活,于是都不生养,督促他们致力农桑生产,又开辟。

没有不敬仰他的,

让百姓勤奋耕种,

检举揭发那些为非作歹的人,

因此百姓安心农业生产。

加重抛弃子女的处罚,百姓起初害怕犯罪,后来逐渐富裕了。所生育的子女多用郑来取名字,接着升为左冯翊;征召郑浑为丞相掾属,太祖征讨汉中,任用郑浑为京兆尹。郑浑认为百姓刚从各地迁来,让人多的和人少的靠近住。为此制定移居的法律。温和诚实的人与孤寡老人为邻居,明白禁令。偷抢的事再也没发生了;等到征讨大军进入汉中的。

他辖地输送的军粮是最多的,他又派遣百姓到汉中种田。没有一个逃亡的。太祖更加嘉奖他?又升为丞相掾,魏文帝即。

辖地处于低洼,

适宜灌溉,

郑浑被提升为侍御史,不久调任阳平。沛郡两地太守,常有水灾。百姓生活困难。郑浑在萧县相县交界的地方挖塘筑坝。郡人都认为不便利,开垦稻田;郑浑说:"这里地势低洼。最终能长久收到养鱼种稻的好处!这是使百姓富足的最根本。

田亩粮食产量逐年递增,

不久他调任山阳,

"于是他亲自率领官吏和百姓。兴田开塘筑坝,一个冬天就弄好了!结果连年大丰收,赋税收入比常年翻倍。百姓依靠他带来的好处!刻碑颂扬他,其管理和做法与前面。

以缺乏树木为苦,于是他督促百姓种在田地周围栽榆树,又因为辖地百姓,又增种各种果树,榆树都长成防护林了,果树也获得。

进入魏郡地界;村落整齐划一,生活富裕,魏明帝听说了他的事迹,下诏表彰他并通告全国,百姓财用。

就去世了。

升任他为掌管修建宗庙。宫室等建筑工程的官员。郑浑为官清廉朴素。妻子儿女却遭受饥寒,他去世后,明帝任命他的儿子郑崇为郎中。"地势洿下:当时国家不。

本文标签:
图文阅读

最新更新

推荐链接

相关阅读